Vingt-et-deuxième Ami: François Villon, “Ballade des dames du temps jadis”

Dans ABC of Reading, Ezra Pound a écrit qu’un homme ne peut pas comprendre la poésie s’il ne lit qu’une seule langue. Il a énuméré des auteurs importants pour le développement de la poésie anglaise et il a inclus quelques Français. En gardant ce point à l’esprit, j’ai pensé qu’il serait approprié de discuter d’un des poètes mentionnés par Pound comme étant importants pour la poésie anglaise. Nous allons donc rencontrer aujourd’hui François Villon.

François Villon c’est un pseudonyme de François de Montcorbier ou François des Loges, qui est né à Paris en 1431. Sa vie était très intéressante, alors il vaut la peine de lire au moins un article à son sujet, mais, brièvement, il passa une grande partie de sa vie en prison et au bannissement pour des crimes comme le brigandage et l’assassinat d’un prêtre lors d’une bagarre.  La dernière chose que nous savons de lui, en janvier 1463, il a était condamnés à mort pour sa part dans une bagarre, mais cette peine a été commuée en bannissement à Paris par le Parlement. Le reste de sa vie est inconnu.

Quant à sa poésie, je ne connais pas très bien le vers français, je devrai donc me fier aux descriptions des autres. Sa poésie est techniquement impressionnante, avec des compteurs et des schémas de rimes difficiles. Il semble que ses études universitaires médiévales se soient effectivement établies malgré sa vie de bohème. Son œuvre la plus connue est le long poème Le Testament, qui exprime ses peurs et déplore sa jeunesse perdue. Jetons un coup d’oeil à une sélection du Testament, “Ballade des dames du temps jadis”.

Dictes moy où, n’en quel pays,
Est Flora, la belle Romaine ;
Archipiada, ne Thaïs,
Qui fut sa cousine germaine;
Echo, parlant quand bruyt on maine
Dessus rivière ou sus estan,
Qui beauté eut trop plus qu’humaine?
Mais où sont les neiges d’antan!

Où est la très sage Heloïs,
Pour qui fut chastré et puis moyne
Pierre Esbaillart à Sainct-Denys?
Pour son amour eut cest essoyne.
Semblablement, où est la royne
Qui commanda que Buridan
Fust jetté en ung sac en Seine?
Mais où sont les neiges d’antan!

La royne Blanche comme ung lys,
Qui chantoit à voix de sereine;
Berthe au grand pied, Bietris, Allys;
Harembourges qui tint le Mayne,
Et Jehanne, la bonne Lorraine,
Qu’Anglois bruslerent à Rouen;
Où sont-ilz, Vierge souveraine ?
Mais où sont les neiges d’antan!

Prince, n’enquerez de sepmaine
Où elles sont, ne de cest an,
Qu’à ce refrain ne vous remaine:
Mais où sont les neiges d’antan!

C’est excellent et j’aime beaucoup la ligne “Mais où sont les neiges d’antan!” L’image de la neige fonctionne bien car elle est belle tant qu’elle dure, mais bien sûr, elle ne dure pas très longtemps. La ligne “La royne blanche comme un lys” est astucieux. Ce poème est aussi une longueur parfaite, assez long pour qu’il cite plusieurs exemples de femmes célèbres du passé (et gardez à l’esprit, un thème du Le Testament est la mort et la vieillesse) et donne son point être ennuyeux.…

Read More Vingt-et-deuxième Ami: François Villon, “Ballade des dames du temps jadis”

Twenty-First Friend: Sir John Denham, “A Song”

Our next friend is another one of our good ol’ Cavalier buddies. Sir John Denham was born in Dublin in 1615 and lived to 1669, a lawyer and the son of the Lord Chief Justice of the King’s Bench in Ireland. That sounds like an impressive title, and when his father died Sir John did inherit a great deal of property. During the English Civil War he was sheriff of Surrey and made a brief attempt to defend Farnham Castle against Parliamentary forces; after the war his estates were confiscated and he lived abroad with Charles II, though Cromwell did give him permission to live in Suffolk in 1658.

In literature, he’s best-known for two works, a blank verse tragedy called The Sophy, and a pastoral poem called “Cooper’s Hill.” Fans of the latter include no lesser figure than Dr. Samuel Johnson, who, despite a few criticisms, said that it “is the work that confers upon him the rank and dignity of an original author.” He adds:

To trace a new scheme of poetry has in itself a very high claim to praise, and its praise is yet more when it is apparently copied by [Samuel] Garth and [Alexander] Pope; after whose names little will be gained by an enumeration of smaller poets, that have left scarce a corner of the island not dignified either by rhyme or blank verse.

He also has good things to say about Sir John’s poem written on the death of Abraham Cowley, whom we’ve met previously.

Today I’ll share a shorter poem, simply titled “A Song” and which is taken from The Sophy.

Somnus, the humble god, that dwells
In cottages and smoky cells,
Hates gilded roofs and beds of down,
And, though he fears no prince’s frown,
Flies from the circle of a crown.

Come, I say, thou powerful god,
And thy leaden charming rod
Dipped in the Lethean lake,
O’er his wakeful temples shake,
Lest he should sleep and never wake.

Nature, alas, why art thou so
Obligéd to thy greatest foe?
Sleep, that is thy best repast,
Yet of death it bears a taste,
And both are the same thing at last.

“Somnus,” as you may guess, is the god of sleep. “Charming” is meant in the sense of spellbinding.

Though overall a solid poem, I’m not a big fan of the conclusion since the comparison of sleep to death has been done multiple times elsewhere, and done better. I also prefer John Donne’s more take optimistic take on the subject with this same analogy. That said, this is taken from a play so I’m obviously missing some context here, so I won’t judge it too harshly.…

Read More Twenty-First Friend: Sir John Denham, “A Song”

The Poetry of Guido Cavalcanti, That Other Great Florentine Poet

My primary reading goal for 2019, if I can find time to read at all, is to greatly deepen my knowledge of Dante Alighieri. I’ve written briefly of La Vita Nuova and extensively of Monarchia, and have previously read the Divine Comedy, but this constitutes the mere highlight reel of his career. Though not terribly prolific, Dante did write more than many people realise and besides, the Comedy itself has such depths that it deserves careful study even on its own. That said, I’d like to begin with by setting the stage with a friend of Dante’s, fellow Florentine and poet Guido Cavalcanti.

It’s a testament to Dante’s excellence that a poet of Cavalcanti’s calibre is only the second-greatest poet of his era. Though obscure to Americans, he is an important figure in Italian poetry and well-respected among those who study Italian and Medieval literature. Some readers may be aware that among his admirers were Dante Gabriel Rossetti and Ezra Pound, who each translated a volume of Cavalcanti’s poems. Let’s take a look at one of them, numbered 45 in Marc Cirigliano’s edition, “Se non ti caggia la tua santalena.”

may you not drop your little jewel
between the plowed clumps
so it is picked up by a farmer
who fondles and keeps it

tell me if the earth’s fruit
is born from dryness, heat, or moisture
and which wind blows it
and what fog fills the storm

and if you like the morning
that hears the workman’s voice
and family cacophany

i certainly know that if Bettina’s
heart has a sweet spirit
you’ll get rid of your young acquisition…

Read More The Poetry of Guido Cavalcanti, That Other Great Florentine Poet

John Carter’s ABC for Book Collectors

For Christmas I was given a copy of John Carter’s ABC for Book Collectors. Apparently my family thinks I really like books or something, though I don’t know where they may have gotten that impression. In any case, it’s a popular reference work for collectors, so I thought it would be worth a brief discussion here.

First, I specifically have the ninth edition, revised by Nicolas Barker and Simran Thadani. Though ABC is essentially a dictionary of book collecting and could have included terms from related fields, Carter was careful to limit the book’s scope to collecting, so he excludes terms from bibliography, printing, and so on unless they’re relevant to collectors. What makes ABC useful not only as a reference work but also pleasant to thumb through is that besides giving straightforward definitions he also offers some advice and personal observations here-and-there. Not enough to get in the way of the book’s main purpose, but enough to give it some added value. This is also where later editors’ revisions to recent editions become interesting. Obviously, a book first published in 1952 requires some added entries and a few revisions to older ones. Carter’s commentary, though, is part of the book’s appeal, and so Barker and Thadani are careful to preserve that as much as possible. See, for example, the entry for “Issue-Mongers.”

The issue-monger is one of the worst pests of the collecting world, and the more dangerous because many humble and well-intentioned collectors think him a hero to whom they should be grateful. He may be a bibliographer (usually of the self-styled type), or a bookseller, or a collector, and his power for harm may be rated in that order. He is an honours graduate of what Lathrop Harper called ‘the fly-spot school of bibliography’. He is the man who, if he cannot construct a bogus point out of some minute variation he himself has discovered between two copies of a book, will pervert the observations of others to the same purpose. Show him a misprint or a dropped numeral, and he will whip you up an ‘issue-point’ in no time. Show him a difference of a month between two sets of inserted publisher’s catalogues and he will be good for a whole paragraph of dubious inferences. Show him a wrappered proof copy of a book which he happens not to have seen in that state before, and his cry of ‘trial issue’ or ‘pre-first edition’ will turn Pollard or McKerrow in the grave.

His natural and unlamented prey are the point-maniacs. But unfortunately his more numerous victims are those collectors credulous enough to accept anything they see in print or hear declaimed with sufficient assurance about priority. Every difference has its significance and, properly regarded, its place in the history of a book’s production and as such is worthy of a collector’s attention; but it does not have to prove a point.

It is fair to say that issue-mongers are now not as numerous, as confident, or as influential as they were in 1952 when the preceding salvo was fired; which suggests that collectors and booksellers are more sensible – or perhaps that books once common enough to demand differentiation are now too rare to need it.

For comparison, here’s the more typical entry for “Grooves.”

The space between the boards and the spine must be pressed well in to make good hinges. These depressions are called grooves, French if the spine is flush with the boards, English if it protrudes from them.

The ninth edition is the first to be illustrated. Though the lack of illustrations isn’t a major problem if you have an older edition, I think they do justify getting the Ninth, especially since it’s not an expensive book to begin with. Though the text explanations of each entry are clear, it’s still a little easier to understand what, say, gauffred edges or volvelles are with an accompanying photo or drawing.

One final point worth mentioning is that there are a number of small touches that add a little charm to the book, even if they aren’t strictly necessary. For instance, certain entries are illustrated by the way the entry itself is written, so the definition for “Guide Letters” begins with a guide letter, and the entry on “Misprints” includes a few intentional misprints. Also, there are small tags here-and-there, like on the free endpaper noting that “[This is the free endpaper],” a hand pointing to the fore-edge labelled “[FORE-EDGE],” etc.

So, who should buy a copy of ABC for Book Collectors? It certainly fulfils its purpose for the target audience of beginning collectors and it will likely come in handy for experienced collectors, as well. For people like me who buy a lot of books but don’t seriously collect them, it’s not necessary but can be helpful. When buying used books I occasionally see some of the technical terms defined here, so it is occasionally useful. Also, it’s just fun to flip through occasionally to learn a new term or get an H.S.O. on the heroes and pests of the book-collecting world.…

Read More John Carter’s ABC for Book Collectors

Twentieth Friend, William Cecil, 1st Lord Burghley “To his Daughter Ann, New Year’s Day, 1567”

Today we’ll meet William Cecil, 1st Lord Burghley. He’s another Elizabethan, living 1520-98, but he’s not well-known as a poet. Rather, his legacy lies in the world of political history, especially as Queen Elizabeth I’s principal adviser. An outline of his political career would be well beyond the scope of this series, but in short he seems to have been quite competent, though as one would expect of an adviser to Elizabeth, one’s ultimate judgement of him comes down to what one thinks of Elizabeth, which often depends on whether one is Catholic or Protestant.

So, let’s set Lord Burghley’s career aside and instead join him and his family with this poem addressed to his then eleven year old daughter Ann, “New Year’s Day, 1567.”

As years do grow, so cares increase,
And time will move to look to thrift.
These years in me work nothing less,
Yet for your years and New Year’s gift
To set you on work, some thrift to feel,
I send you now a spinning wheel.

But one thing first I wish and pray,
Lest thirst of thrift might soon you tire,
Only to spin one pound a day
And play the rest, as time require,
Sweat not (O fie!), fling work in fire!
God send, who sendeth all thrift and wealth,
You long years and your father health.

“Thrift” here means “home economy.”

This is likely technically the least exciting poem so far, but I enjoy it nonetheless. Children often look forward to and try to imitate adult duties, and so Lord Burghley sends Ann a spinning wheel. However, she is still a child and so he urges her to spend more time in play (“fling work in fire” is rather strong, but hey, it gets the point across). There is some irony here in that Lord Burghley himself was a tireless worker, and continued serving the Queen even as his health declined to the day he died.

I’ll finish up this post by wishing all of you a happy New Year, and remember to work hard – but be sure to spend at least some time in play as you can.…

Read More Twentieth Friend, William Cecil, 1st Lord Burghley “To his Daughter Ann, New Year’s Day, 1567”

2018: Tomorrow Will Be Special, Yesterday Was Not

Up until fairly recently, if someone had asked me what the best year of my life has been so far, my answer would probably have been my senior year of college. It was covered with an air of beautiful melancholy due my own aimlessness and non-starter romance, but though I felt I should have been a pair of ragged claws scuttling across the floors of silent seas, it was mixed with friendships, opening new hobbies, and learning new things. There have been ups and downs since then but with little real progress until last year, and though my various projects are still in progress I’ve done enough in 2018 that I can say that, for the first time in years, I have a reasonable sense of optimism about my future. I’ll start this year-in-review by talking about Everything is Oll Korrect!, then end it with some personal notes.

First, I wrote a lot about the Classics this year, East and West. On the Western side, that includes articles on the Iliad and Odyssey, Catullus, Sallust, and Martial’s Epigrams. Incidentally, that last review was the first to ever receive multiple negative responses, fortunately to Martial’s vulgarity and not to my writing. Plato was also well represented this year, with posts on PhaedrusRepublicPhaedoCratylusIonEuthydemus, and Menexenus. On the Eastern, and more specifically Confucian side, I also covered the Gongyang Commentary on the Spring and Autumn Annals, Edward Herbert’s book A Confucian Notebook, and some Notes on Approaching the Confucian Canon.

Read More 2018: Tomorrow Will Be Special, Yesterday Was Not

2018 in Bibliophilia

Once again, it’s time for me to look at the past year in bibliophilia. In 2018 I read thirty-six books, down from 2017’s forty-two, though considering this was also the year I started graduate school I’m actually pretty happy with that number.

Of those thirty-six, eight were poetry. Stevenson’s A Child’s Garden of Verses, Guido Cavalcanti: Complete Poems (trans. Cirigliano), Dante’s Rime (trans. Nichols and Mortimer), Virgil’s Aeneid (trans. Fitzgerald), Homer’s Iliad (trans. Lombardo) and Odyssey (trans. Mandelbaum), Greek Lyric Poetry (trans. West), and Martial’s Epigrams (trans. Michie). Of these, the Iliad was the best and my favourite, but I’ve read it before in Fitzgerald’s translation. The best new-to-me of these was Cavalcanti’s poems.

I read four novels this year, O’Connor’s Wise Blood, Neovictorian’s Sanity, Miura’s The Great Passage, and Stevenson’s Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. O’Connor’s was the best, but of the two new novels Neovictorian did beat out Miura; her novel is entertaining, but Neovictorian’s was more ambitious and largely succeeded in that ambition.

Read More 2018 in Bibliophilia

The Lively (and Nauseous) Genius of Martial’s Epigrams

Note: This is the final repost from Thermidor, originally published June 5, 2018. As with all of these, this is presented with only minimal editing.


Last time we talked about Roman poetry, it was on Catullus’ “stately bawdiness.” Today, we’ll move forward roughly a century to Martial, who was born in what’s now Spain in A.D. 40. He moved to Rome at twenty-four years old to pursue a literary career, with some success, but eventually grew tired of life in the capital and so moved back to Spain in 100. We don’t know the exact date of his death, but it was no later than 104.

As for his work, well, it can be rather divisive. On the one hand, Pliny the Younger called him “a man of an acute and lively genius, and his writings abound in both wit and satire, combined with equal candour,” though he added that he did not expect his poetry to be “immortal.” On the other hand, Lord Macauley wrote in a letter that “I wish he were less nauseous. […] Besides his indecency, his servility and his mendicancy disgust me.”

Of course, much the same could be said of Catullus, in whose tradition Martial followed. Like his predecessor, Martial is known for his short, often comical poems skewering fair-weather friends, the shallow rich, and promiscuous men and women, among other (mostly) deserving targets. However, he doesn’t work in obscenity and abuse quite as often as Catullus. Make no mistake, there is plenty of both in Martial’s Epigrams, but he was also more dependent on his patrons that Catullus was, and those patrons included the emperor Domitian. This is the “servility” that Lord Macauley referred to, and between the poems abusing Rome’s narcissists and cheapskates one finds others praising his rich patrons, and given the tone of the rest of the Epigrams one can’t help but question his sincerity in these.

Before going farther let’s take a look at one of his poems about his “friends,” translated by James Michie. This is from Book X, Epigram 15:

Crispus, you’re always saying you’re the friend
Who loves me best. But your behaviour offers
No evidence for it. When I asked, “Please lend
Five thousand,” you refused me though your coffers
Are crammed to bursting. And though fellaheen
Sweat on your profitable Nile estate
Have I had one ear of spelt from you, one bean?
Have you ever given me in the chilly season
A short-cut toga? Or sent silver-plate,
Even half a pound of it? I see no reason
Why I should count you as a friend – apart
From the informality with which you fart.

It makes one feel good about the brotherhood of Man to know that, in all times and all places, we can all agree that fart jokes are universally funny. You won’t find those in Virgil, by the way.…

Read More The Lively (and Nauseous) Genius of Martial’s Epigrams

A Child’s Garden of Verses

There are two important parts of the Christmas holiday; the first, of course, is the Nativity of Our Lord. Second is a focus on family, and children in particular. Christmas puts me, and many others, into a nostalgic mood, thinking back to Christmas Mass, exchanging gifts on Christmas morning, then going over to my grandparents’ house to have dinner and play with my cousins. God willing, I’ll be able to extend these experiences to a new generation, but with last year’s addition of my nephew to the family children are once again part of the Carroll family’s Christmas.

Today’s book isn’t about Christmas, but it’s relevant at this time of year because it is about childhood, Robert Louis Stevenson’s A Child’s Garden of Verses, first published in 1885 but reprinted many times since. Mine is a reprint of an edition illustrated by Jessie Wilcox Smith, whose illustrations are what first caught my eye when I spotted the volume in a bookstore. Also of interest is the author; Stevenson is best known as a prose writer, especially for his adventure story Treasure Island and horror classic Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. Does his talent in prose carry over to poetry?

Honestly, it’s a little difficult to tell. Because children are the intended audience, his metres and rhyme schemes are kept simple, and his subjects are all things of interest to children. The length of the poems varies considerably, from a single couplet to a few pages, but all fairly short. None of this, though, should be taken as a shortcoming, as Stevenson’s verse is consistently charming and pleasant to read. Consider, for instance, “Bed in Summer.”

In winter I get up at night
And dress by yellow candle-light.
In summer, quite the other way,
I have to go to bed by day.

I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people’s feet
Still going past me in the street.

And does it not seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?

Poetically, it’s simple as can be. Rhymed couplets of four feet each, except the first line, though its short length and natural language keep it from getting monotonous. Yet, it’s charming because I remember, when I was very young, bed time being a significant concern for me, and in the summer time there was still some light when I had to go to bed – a problem I’m sure was worse for children who lived farther north than me.…

Read More A Child’s Garden of Verses

How to Read the Iliad

Note: This is another republication from Thermidor, where it first appeared on March 20, 2018.


“The classics have more and more become a baton exclusively for the cudgelling of schoolboys, and less and less a diversion for the mature.” Ezra Pound’s observation, from a 1920 essay on translations of Homer, may have been true at the time but has, in the following decades, become somewhat optimistic. Often, schoolboys aren’t really taught the classics at all, but insofar as they are, “cudgelling” is still about right. I can’t completely blame those reluctant to read old books, since the very sight of anything from the Odyssey to The Scarlet Letter is apt to bring back memories of chapter quizzes and book reports due by next Friday.

Even if we get past the cudgelling, though, Pound’s reference to the classics as a “diversion” may surprise some readers. Aren’t they supposed to improve our moral character, erudition, cultural literacy, and those sorts of high-minded things? Well, sure, they can do that. However, we’re unlikely to get any of those benefits if reading is too much of a chore, and it’s worth remembering that literature is written, first and foremost, to be enjoyed. Shakespeare, it’s often pointed out, wrote for a popular audience. We may also note that in the Poetics, despite the dry literary analysis, Aristotle clearly enjoys the pleasure and spectacle of poetry and drama, and in Timber, or Discoveries, Ben Jonson says that poetry, among other things, “delights our age,” “entertains us at home,” and “shares in our country recesses, and recreations.”

This is why, though literature has always been a primary hobby for me and one that I’m eager to share, I don’t insist on others delving into it as much as I have. One should have an interest in the arts, but if that’s music, painting, or something else, that’s fine. The goal is to have something, almost anything, better than blockbuster movies, top 40 radio, and other components of mass culture to spend one’s time on. Even non-artistic hobbies, like fishing or target shooting, will work for this purpose. Also, if you do choose to pursue literature, I’d encourage you to focus on an area of particular interest to you. Do you remember liking, say, Poe’s short stories in school? Then start by seeking out other Gothic or Nineteenth Century authors. Do you have a fondness for the Middle Ages? Go check out the many Arthurian romances, then, or a volume of Boccaccio.

Now, with all that said, there are a few authors who every educated person should have a basic familiarity with. These writers are also good starting points if you want to take the study of literature seriously, or if you’re just not sure where else to begin. Exactly which authors would go on that list is debatable, but people like Ovid, Virgil, Dante, and Shakespeare will be near-universal choices. Another would be Homer, and he’s the one I’ll focus on here, and specifically the Iliad.

Read More How to Read the Iliad